Termes et  Conditions de vente

Les conditions légales de vente ci-dessous ont été traduites de l’anglais pour permettre votre compréhension. Cependant la version française pouvant comporter des changements dans la compréhension du texte officiel, c’est la version anglaise qui sera la référence en cas de litige, indépendamment de votre compréhension de l’anglais.

Chamonix All Year – Guest Booking Terms and Conditions (T&C)

Chamonix All Year – Termes et conditions de vente relatives à la location d’hébergement

These Booking Terms and Conditions (T&C) constitute the contract (the “Contract”) between Chamonix All Year Limited (the “Agent”) and the named person (“the Group Leader”) on the booking form and who accepts the Booking Terms and Conditions (the “Booking”) together with other members of the group (the “Group”) who have paid the stated price of the holiday (the “Holiday”) as set out in the Agent’s information and in respect of which each member of the Group has provided consideration and accordingly these T&C apply to each and every member of the Group. The Group hereby acknowledges that the Group Leader has been appointed to sign these T&C on behalf of each and every member of the Group.

The Group Leader shall mean the individual during the period of the Holiday, including any new appointed Group Leader and who shall act on behalf of all members of the Group. The Group Leader is responsible on behalf of all other members of the group for all matters relating to the Booking.

“The Group” refers to all persons booked to stay in the Accommodation. The Group includes any change of names to the original Booking.

The Contract is made and the Booking is confirmed once Payment has been (i) received by the Agent from the Group Leader and/or other members of the Group, and (ii) an email has been sent by the Agent to the Group Leader to confirm that funds have cleared into the Agent’s bank account, the Agent’s bank account details having been previously notified to the Group Leader. Please refer to Clause 2.0 with regards to Payment.

If the Booking is taken over the telephone, as opposed to for example via the internet, a copy of these T&C will be emailed to the Group Leader. Please note it is the Group Leader’s responsibility to read these T&C and to circulate these to other members of the Group so they are aware of the Agent’s T&C and the members of the Group will be bound by the T&C in any event. The Agent cannot accept any responsibility and/or liability for the Group Leader not having done so.

Ces Termes et Conditions de réservation (T&C) font office de contrat (le “Contrat”) entre Chamonix All Year (“l’Agence”) et la personne nommée (“le chef de groupe”) sur le formulaire de réservation (la “réservation”), qui accepte les Termes et Conditions avec les autres membres du groupe (le “Groupe”) qui ont payé le séjour (le “séjour”) comme indiqué dans les informations de l’Agence et dans le respect des informations fournies par chaque membre du groupe, les T&C s’appliquent donc à chaque membre du Groupe. Par la présente le Groupe reconnait que le chef de groupe à été désigné pour signer les T&C au nom de tous, et pour chaque membre du groupe.

Le chef de groupe désigne la personne individuelle, qui durant le séjour agis au nom des membres du Groupe. Le chef de groupe est responsable de toutes les questions relatives à la réservation au nom des autres membres du Groupe.

Le “Groupe” désigne toutes les personnes pour qui l’hébergement à été réservé, et qui séjournent dans l’hébergement. Le Groupe comprend également tous les changements de nom à la réservation initiale.

Le Contrat est constitué et la réservation confirmée une fois que le paiement à été reçu par l’agence en provenance du chef de groupe et/ou d’un autre membre du groupe, et qu’un email à été envoyé par l’Agence au chef de groupe pour confirmer que le paiement apparait sur le compte en banque de l’Agence, sachant que les coordonnés bancaires de l’Agence auront été fournies préalablement au chef de groupe. Se référer à la clause 2.0 concernant le paiement de la réservation.

Si la réservation est effectuée par téléphone, comme pour la réservation par internet, une copie des T&C sera envoyée au chef de groupe par email. Il est de la responsabilité du chef de groupe de lire ces T&C, et les autres membres du groupe sont liés à ces T&C en tout état de cause. L’Agence refuse toute responsabilité et/ou réclamation si le chef de groupe n’a pas pris connaissance de ces T&C.

1.0 Booking

1.0 Réservation

1.1.Please note that at the time of making the Booking the Group Leader must be 18 years or over.

1.1 Au moment de la réservation le chef de groupe doit obligatoirement avoir 18 ans ou plus.

1.2.The Group Leader should complete the Booking form online or telephone the Agent to make a Booking. Once the Booking has been received, the Group Leader will receive a provisional Booking confirmation email with a copy and a link to the T&C, and a request for Payment, if Payment has not been made already over the telephone or by bank card online. The Group Leader must make the required Payment within 7 days of receiving the provisional Booking confirmation email or the Booking may be cancelled by the Agent. Please also refer to Clause 2.0 with regards to Payment.

1.2 Le chef de groupe doit compléter le formulaire de réservation en ligne ou par téléphone avec l’Agence pour valider une réservation. Une fois que la réservation à été reçue, le chef de groupe reçoit par email une confirmation provisoire avec une copie des T&C et une demande de paiement, si le paiement n’a pas déja été effectué par téléphone ou par carte bancaire en ligne. Le chef de groupe doit alors effectuer le paiement dans la période de 7 jours après avoir reçu l’email de confirmation provisoire sans quoi la réservation peut être annulée par l’Agence. Se référer à la clause 2.0 sur le paiement.

1.3.The Group Leader will be responsible for ensuring all personal information and Booking details are correct.

1.3 Le chef de groupe est responsable de l’exactitude des informations personnelles fournies lors de la réservation.

1.4.If at any time prior to the stay the Group Leader withdraws as a member of the Group and wishes out of the Booking, the Agent must be notified either by email or telephone by the original Group Leader, and must be provided with the contact details including email details for the new Group Leader prior to the start date of the Holiday. The Agent will email a new Booking confirmation to the new Group Leader with a link to the T&C and by receiving this email, the new Group Leader agrees to be bound by the T&C. The Agent may charge an admin fee of £30 (inclusive of VAT) for amendments to the Booking.

1.4 Si à tout moment avant le séjour, le chef de groupe se retire en tant que membre du Groupe et souhaite se retirer de la réservation, il devra obligatoirement prévenir l’Agence par email ou par téléphone en tant que chef de groupe original, et donner le nom et les coordonnés (dont l’adresse email) du nouveau chef de groupe avant la date de début du séjour. L’Agence, enverra alors un nouvel email de confirmation de réservation au nouveau chef de groupe avec une copie des T&C, et en recevant cet email le nouveau chef de groupe accepte d’être lié aux T&C. L’agence peut demander des frais de 30£ (TVA comprise) pour les modifications de dossier de réservation.

1.5.The Booking of Accommodation (unless otherwise stated for example but not limited to, catered Accommodation) includes the self-catered rental of the Accommodation for the booked dates, local tourist tax, Linen (consisting of one set of bed linen and towels per person, bath mats and tea-towels as appropriate), plus an end of stay clean but Check-out instructions need to be adhered to.

1.5 La réservation d’hébergement (sauf indication contraire, comme par expemple mais pas seulement limité à, les hébergements avec service traiteur) désigne la location brute (sans pension) du logement pour les dates réservées, la taxe de sejour touristique, le linge de maison (constitué d’un jeu de drap et de serviette par personne, un  tapis de bain et un torchon le cas échéant), et le ménage de fin de séjour sauf pour les éléments inclus dans les conditions de “check out” qui doivent etre respectées.

2.0 Payment

2.0 Paiement

2.1.When making Payment a deposit of 30% of the Accommodation cost is required within 7 days of receiving the provisional Booking confirmation email and the balance of 70% is required 8 weeks prior to the start of the Holiday. If the Group Leader is making the Booking within 8 weeks of the start of the Holiday, then full Payment is required within 7 days.

2.1 Le paiement de l’acompte de 30% pour la réservation du logement doit être effectué dans la période de 7 jours suivant la réception de l’email de confirmation provisoire de la réservation, et le solde de 70% est exigé 8 semaines avant le début du séjour. Si le chef de groupe fait la réservation dans la période des 8 semaines avant le début du séjour, alors le paiement total sera demandé dans les 7 jours suivant la réservation.

2.2.If other services (“Services”) in addition to the Accommodation are booked and included along with the Booking of the Accommodation, then Payment for the Services will be made with the balance of the Accommodation Payment, 8 weeks prior to the start of the Holiday, unless the Booking is within 8 weeks of the start of the Holiday, then full Payment is required within 7 days of the Booking being made.

2.2 Si d’autres services (“Services”) en plus de l’hébergement, sont réservés et rattachés à la réservation de l’hébergement, alors le paiement des services doit être effectué en même temps que le solde de l’hébergement, 8 semaines avant le début du séjour, à moins que la réservation ait été faite dans la période des 8 semaines avant le début du séjour, dans ce cas le paiement doit être effectué au plus tard dans les 7 jours suivant la réservation.

2.3.In all cases full Payment must be received in the Agents bank account in advance of the start of the Holiday.

2.3 Dans tous les cas le paiement final devra apparaitre sur le compte en banque de l’Agence avant le début du séjour.

2.4.Whenever a Payment whether a deposit Payment, balance Payment or Payment in full is received the Agent will send receipt of Payment by email to the Group Leader.

2.4 Chaque fois qu’un paiement est effectué, si c’est un paiement d’acompte de 30%, le paiement du solde de 70% ou le paiement dans sa totalité, l’Agence envoit un reçu par email au chef de groupe.

2.5.Where Payment is being received by instalments via the Group Leader and/or other members of the Group, the Booking is not completed until final Payment is received on the agreed date/s. If any Payment is not received on the agreed date/s the Agent has an automatic right to terminate the Booking and a cancellation charge of £30 (inclusive of VAT) may apply. All monies received up to the date where a Payment is missed, whether this is a final Payment or otherwise are refundable at the Agent’s discretion.

2.5 Lorsque l’Agence reçoit un paiement par divers versements en provenance du chef de groupe et/ou d’un autre membre du groupe, la réservation n’est pas confirmée pour autant, tant que le paiement total pendant la période requise n’apparait pas sur le compte en banque de l’Agence. Si aucun paiement n’est reçu pendant la période requise, l’Agence est en droit d’annuler la réservation et d’appliquer des frais d’annulation de 30£ (TVA comprise). Tous les paiement reçus en dehors des dates requises que ce soit un paiement final ou autre sont remboursables à la discrétion de l’Agence.

2.6.Where Payment is made in full at the time of Booking, the Booking is completed when the Agent sends the Group Leader receipt of Payment confirmation by email.

2.6 Si le règlement est effectué en totalité au moment de la réservation, la réservation est confirmée une fois que l’Agence a envoyé un récipissé de paiement par email au chef de groupe.

2.7.In case of dishonoured Payment the Group Leader will be contacted by the Agent to make Payment by other means, to be received by the Agent within 7 days (or immediate Payment if the Group is due to start the Holiday in less than 7 days). Failure to do this will mean automatic cancellation of the Booking and a cancellation charge of £30 (inclusive of VAT) may apply.

2.7 Si le paiement est refusé par la banque, le chef de groupe est contacté par l’Agence pour procédé au paiement par un autre moyen, et ce paiement doit être reçu par l’Agence au plus tard dans une période de 7 jours (ou un paiement imméditat si le début du séjour est dans moins de 7 jours). En cas de non paiement au cours de cette période, l’Agence annule automatiquement la réservation et des frais d’annulation de 30£ (TVA comprise) peuvent être appliqués.

2.8.Payments by the Group Leader and/or other members of the Group can be made by bank transfer, GBP sterling cheque or debit/credit card (Visa or MasterCard). Card charges will be levied on all card Payments, 2.3% for credit cards and 0.75% for debit cards.  Any bank charges levied by the Group Leader’s and/or by a member of the Group and/or by the Agent’s bank, for sending or receiving bank transfers or cheques will be the responsibility of the Group Leader.

2.8 Le paiement peut être effectué par le chef de groupe ou un autre membre du groupe par virement bancaire, chèque ou carte bancaire (Visa ou Mastercard) en Livre sterling. Des frais supplémentaires s’appliquent automatiquement pour les paiement par carte bancaire. Les frais pour les paiements par carte de crédit sont de 2,3%, et pour les cartes de débit de 0,75%. Tous les frais bancaires, venant de la banque du chef de groupe et/ou d’un membre du groupe et/ou de la banque de l’Agence, sont systématiquement à la charge du chef de groupe.

2.9.The Agent guarantees the GBP sterling price of the Holiday as quoted at the time of Booking. However if Payment is made in foreign currency, the Agent reserves the right to ask for Payment of additional sums in GBP sterling to cover any fluctuation in currency exchange.

2.9 L’Agence garantie le prix en livre sterling du séjour comme présenté au moment de la réservation. Cependant si le paiement est effectué dans une monnaie autre que la Livre sterling, l’Agence se réserve le droit de demander des frais supplémentaires en Livre sterling pour couvrir les variations du taux de change.

2.10.Irrespective of any card/charges and/or changes in currency rates referred to in Clauses 2.8 and 2.9 above the Agent must always receive the full amount as quoted for the Holiday.

2.10.Indépendamment des frais de carte bancaire et/ou des variations du taux de change visés aux clauses 2.8 et 2.9 ci-dessus, l’Agence doit toujours recevoir le montant complet présenté au moment de la réservation du séjour.

2.11.The Agent reserves the right to increase or decrease the price of unsold Holidays at any time.

2.11.L’Agence se réserve le droit d’augmenter ou de diminuer le prix des hébergements invendus en dernière minute à tout moment.

3.0 Damage Deposit

3.0 La caution

3.1.The Group Leader is required to pay a damage deposit (“Damage Deposit”) before the start of the Holiday. The amount of the Damage Deposit will be specific to the Accommodation booked and stated at the time of Booking and on the provisional Booking confirmation email.  The Damage Deposit can be taken via an authorisation from a credit or debit card (Visa or MasterCard), or GBP sterling cheque.

3.1.Le chef de groupe doit payer une caution (“Caution”) avant le début du séjour. Le montant de la Caution varie en fonction de l’Hébergement réservé et est renseigné au moment de la réservation et dans l’email de réservation provisoire. La Caution peut être bloquée par une empreinte de carte bancaire (Visa ou MasterCard) ou par un chèque en Livre sterling.

3.2.If the Damage Deposit is authorised using a credit or debit card (Visa or MasterCard), it will automatically be released from the card within twenty eight (28) days of the end of the Holiday unless specifically requested by the Group Leader to be released sooner. If the Damage Deposit is held by GBP sterling cheque then this will be returned via post within twenty eight (28) days of the end of the Holiday unless specifically requested by the Group Leader to be released sooner. Any release of the Damage Deposit by whatever means is subject to the conditions in the remainder of Clause 3.

3.2.Si la Caution est prise par empreinte sur une carte bancaire (Visa ou MasterCard), elle est automatiquement relâchée dans les vingt-huit (28) jours après la fin du séjour, sauf si le chef de groupe demande a ce qu’elle soit relâchée plus tôt. Si la Caution est prise par un chèque en Livre sterling, alors celui-ci sera renvoyé par courrier dans les vingt huit (28) jours suivant la fin du séjour, sauf si le chef de groupe souhaite qu’elle soit relâchée plus tôt. Toute libération de la caution quelque soit le moyen de paiement est soumise aux conditions inscrites dans le reste de la Clause 3.

3.3.Please note the Agent does not accept Damage Deposits by bank transfer. If the Group Leader sends a Damage Deposit by bank transfer in error, the Agent will only return the amount received in GBP sterling and will not be responsible for any bank charges or fluctuation in currency exchange incurred to return the Damage Deposit or lost by the Group Leader or any other member of the Group as a result of using this method of Payment.

3.3.L’Agence n’accepte pas les Cautions par virement bancaire. Si le chef de groupe effectue le paiement de la Caution par virement bancaire par erreur, l’Agence retourne le montant de la Caution en Livre sterling et n’est pas responsable pour les frais appliqués par la banque et pour les variations de taux de change provoqués par le renvoie de la Caution, et perdu par le chef de groupe ou/et un autre membre du groupe qui a utilisé ce mode de paiement.

3.4.Subject to Clauses 3.5, 3.6 and 3.7, the Agent has the right to automatically withhold any or all of the Damage Deposit at any point during the stay or after the Holiday has been concluded, if the Agent has been notified of, or they themselves have discovered, any loss or damage wheresoever or howsoever caused.

3.4.Sujet aux Clauses 3.5, 3.6 et 3.7, l’Agence a le droit de retenir part ou totalité de la Caution à tout moment du séjour ou après la fin du séjour, si l’Agence a été prévenue ou a découvert toute perte ou dommage concernant l’Hébergement réservé et quelle qu’en soit la cause.

3.5.Any loss or damage wheresoever or howsoever caused or arising by the Group Leader, or members of the Group, to the Accommodation (including fixtures and fittings within the Accommodation) and/or building and/or common parts must be paid in full including a charge for the Agent’s time to rectify any issues which will be charged at £30 per hour (inclusive of VAT), with a minimum charge of £30. Such costs will be deducted from the Damage Deposit held and if the Damage Deposit was paid by GBP sterling cheque any remaining balance will then be returned to the Group Leader within twenty eight (28) days of the departure date from the Accommodation.

3.5.Toute perte ou dommage, quelle qu’en soit la cause, effectué par le chef de groupe ou un membre du groupe dans l’Hébergement réservé (équipements et accessoires liés à l’Hébergement inclus) et/ ou dépendance et , local et/ ou parties communes liés à l’Hébergement, doivent être payé dans leur totalité, y compris le temps passé par l’Agence pour régler ces pertes ou dommage. Ce temps sera facturé 30£ de l’heure (TVA incluse), avec un minimum de frais de 30£. Le coût des frais engagés pour remédier aux pertes et dommages sera déduit de la Caution et ce qui restera de celle-ci sera rendu au chef de groupe dans les vingt-huit (28) jours après la fin du séjour.

3.6.Please note the Agent’s Linen is NOT to be used for the hot tub, swimming pools or outside of the Accommodation. Any soiled, damaged or missing Linen will be charged to the Group Leaders and costs deducted from the Damage Deposit to cover the replacement of such Linen, plus the Agent’s time to rectify any issues which will be charged at £30 per hour (inclusive of VAT), with a minimum charge of £30. Such costs will be deducted from the Damage Deposit held and if the Damage Deposit was paid by GBP sterling cheque any remaining balance then returned to the Group Leader within twenty eight (28) days of the departure date from the Accommodation.

3.6.Merci de noter que les serviettes de bain frounies par l’Agence NE DOIVENT PAS être utilisées pour les jacuzzis, piscines ou autres activités extérieures et hors de l’Hébergement. Toute serviette tachée, endommagée ou manquante sera facturée au chef de groupe et déduite de la Caution pour le remplacement de cette serviette. De plus le temps passé par l’Agence pour s’occuper de ces dommages ou perte sera facturé 30£ par heure avec un minimum de 30£ (TVA incluse). Le coût des frais engagés pour remédier aux pertes et dommages sera déduit de la Caution et ce qui restera de celle-ci sera rendu au chef de groupe dans les vingt huit (28) jours après la fin du séjour.

3.7.Any missing items or damage caused to the Accommodation (including fixtures and fittings within the Accommodation) and/or building and/or common parts resulting in an excess over and above the Damage Deposit held will be payable by the Group Leader on behalf of the Group irrespective of which person was responsible. This is to be paid to the Agent by the Payment details supplied within fourteen (14) days from notification of the costs.

3.7.Tout article manquant ou tout dommage causé à l’Hébergement (équipements et accessoires liés à l’Hébergement inclus) et/ ou dépendance,  local et/ ou parties communes liés à l’Hébergement  dont le  montant sera supérieur a la Caution, devra être payée par le chef de groupe au nom du groupe indépendamment de sa responsabilité. Ce montant devra être réglé à l’Agence grâce aux coordonnées bancaires fournies par celle-ci dans un délai de quatorze (14) jours après notification des pertes ou dommages.

3.8.It is the responsibility of the Group Leader to ensure that on check-out all keys, building access fobs, parking fobs and/or parking cards are left at the Accommodation as instructed. Should any member of the Group go home with any of these items, they will be requested to send them back to the Agent by registered post to the address supplied. Failure to do so may result in a charge from the Damage Deposit being taken for the replacement of these items plus a minimum charge of £30 (inclusive of VAT) for the Agent’s time to manage these. However should this hinder the next guests stay in any way the Agent will need to replace these items and a charge made from the Damage Deposit.

3.8.Il est de la responsabilité du chef de groupe de s’assurer qu’aucune clé, badge d’accès au bâtiment, badge et/ou carte d’accès au parking ne manquent dans l’Hébergement au moment du départ de l’Hébergement. Si un des membre du groupe emporte ces clés, cartes et/ou badges, il lui sera demandé de les renvoyer par courrier recommandé a l’adresse fournie par l’Agence. Si le chef de groupe ou le membre du groupe concerné par l’article manquant ne renvoie pas l’article comme demandé, le cout du remplacement de l’article ainsi que des frais de 30£ minimum (TVA incluse) pour le temps passé par l’Agence pour remplacer l’article seront déduits de la Caution. Cependant si l’article manquant  engendre une gêne pour les locataires suivant, l’Agence le remplacera et le cout de l’article et du temps passé pour régler le problème seront déduits de la Caution.

3.9.It is the responsibility of the Group Leader to notify the Agent of any damages or lost items before the end of the Holiday. The Accommodation will be checked by the Agent after the Group’s departure, and any damages or missing items will be charged from the Damage Deposit in accordance with Clause 3.7.

3.9.Il est de la responsabilité du chef de groupe de reporter a l’Agence tout dommage ou article manquant avant la fin du séjour. L’Hébergement sera inspecté par l’Agence avec le départ du groupe et tout dommage ou article manquant sera déduit de la Caution conformément a la Clause 3.7.

3.10.The Agent will be entitled to recover all legal costs and charge an hourly rate of £30 per hour (inclusive of VAT) for time incurred in recovering any outstanding monies over and above the Damage Deposit.

3.10.L’Agence aura le droit de facturer tous les frais juridiques ainsi que les frais administratifs de 30£ de l’heure (TVA incluse) engagés pour recouvrer les sommes dues au-dessus du prix de la Caution.

3.11.It is the responsibility of the Group Leader to notify the Agent within 24 hours of arrival of any damage found in the Accommodation. Any damage not notified to the Agent will be assumed to be caused by the Group and charged accordingly in accordance with Clause 3.7.

3.11.Le chef de groupe a la responsabilité de prévenir l’Agence sous 24 heures après la prise de possession de l’hébergement pour tout dommage découvert dans l’Hébergement. Tout dommage non déclaré a l’Agence sera attribué au groupe et facturé au chef de groupe conformément a la Clause 3.7.

3.12.It is up to the Group Leader to ensure that the Accommodation is left clean and tidy on departure as per the Check-out Instructions supplied to the Group Leader via email with the arrival information and also contained in the information file in the Accommodation. If the property requires any additional cleaning whatsoever over and above the usual check-out clean it will be charged at an additional £30 per hour (inclusive of VAT) with a minimum charge of £30 and will automatically be deducted from the Damage Deposit. If the Damage Deposit was paid by GBP sterling cheque any remaining balance will then be returned to the Group Leader within 28 days of departure from the Accommodation.

3.12.C’est au chef du groupe de s’assurer que le logement est laissé propre et rangé au moment du départ selon les instructions du check-out (sortie du logement) fournies au chef du groupe par email avec les informations d’arrivée, également contenues dans le classeur d’informations présent dans le logement. Si le logement nécessite un temps de nettoyage supplémentaire en plus du nettoyage habituel, des frais supplémentaires à 30£ par heure (TVA incluse)  seront facturés et automatiquement déduits de la Caution. Le coût des frais engagés pour le ménage supplémentaire sera déduit de la Caution et ce qui restera de celle-ci sera rendu au chef de groupe dans les vingt huit (28) jours après la fin du séjour.

4.0 Noise and Nuisance

4.0 Bruit et nuisance

4.1.Loud music and parties are not permitted in the Accommodation. In particular if the Group is making noise after 22.00pm other residents have the right to telephone the local police.

4.1.La musique forte et les fêtes ne sont pas autorisées dans le logement. En particulier si le groupe fait du bruit après 22h00, les autres résidents ont le droit d’appeler la police.

4.2.The Agent has the right to terminate the Holiday, without notice and/or liability, of any member of the Group whose behaviour is such that it is likely to disrupt the enjoyment of others on Holiday and/or cause damage to the Accommodation, building, common parts and/or vicinity of the building.

4.2.L’Agence a le droit de mettre un terme au séjour sans préavis, de tout membre du groupe dont le comportement est susceptible de perturber le bon déroulement du séjour d’autres locataires et/ou d’endommager le logement, le bâtiment, les parties communes et/ou à proximité du bâtiment.

4.3.The Agent has the right to terminate without notice and/or liability the Holiday of any member of the Group whose behaviour they receive complaints about, from any third party in respect of their behaviour in the Accommodation, common parts, and/or vicinity of the building.

4.3.L’Agence a le droit de mettre un terme sans préavis au séjour de tout membre du groupe dont le comportement a été reporté par une tierce partie à l’égard de son comportement dans le logement, les parties communes , et / ou à proximité du bâtiment.

4.4.The Group Leader will be charged at £30 per hour (inclusive of VAT), with a minimum charge of £30 for the length of time it takes the Agent to deal with such matters along with any such charges for missing items and/or damages found at the Accommodation (including fixtures and fittings within the Accommodation), common parts and/or those of a third party. Such charges will automatically be deducted from the Damage Deposit held and if the Damage Deposit was paid by GBP sterling cheque any remaining balance then returned to the Group Leader within twenty eight (28) days of departure from the Accommodation.

4.4.Le chef de groupe sera facturé 30£ de l’heure (TVA incluse) avec un minimum de 30£ pour le temps passé a traiter ce type de problème, tout comme pour les articles manquants et/ou dommages découverts dans le logement (équipements et accessoires liés à l’Hébergement inclus) et/ ou dépendance, local et/ ou parties communes liés à l’Hébergement et/ou ceux d’un tiers. De tels frais seront automatiquement déduis de la Caution en attente et ce qui restera de celle-ci sera rendu au chef de groupe dans les vingt huit (28) jours après la fin du séjour.

4.5.If as a result of Clause 4.4, there are missing items and/or any damage is caused to the Accommodation (including fixtures and fittings within the Accommodation) and/or building and/or common parts, which resulting in an excess over and above the Damage Deposit held, such additional sum, will be payable by the Group Leader on behalf of the Group irrespective of which person was responsible. This is to be paid to the Agent by the Payment details supplied by the Agent to the Group Leader within fourteen (14) days of notification of the costs, and in the event of matters stated at Clause 4.3 such Payment shall be made prior to the Groups departure.

4.5. A la suite de la Clause 4.4, si il y a des articles manquants et / ou un dommage causé dans l’Hébergement (y compris les équipements et accessoires dans le Logement ) et / ou le batiment et / ou les parties communes , dont les frais sont supérieurs a la Caution en attente , une somme supplémentaire , sera facturée au chef de groupe au nom du groupe quelle que soit la personne responsable. Ce montant devra être versé à l’Agence via les détails de paiement fournis par l’Agence au chef du groupe dans les quatorze ( 14 ) jours suivant la notification des coûts , et dans le cas des questions énoncées à l’article 4.3 de tels paiements devront être versés avant le départ du groupe.

5.0  Access to the Accommodation and other Services

5.0 Accès à l’Hébergement et autres Services

5.1.The Agent endeavours to make arrangements to meet the Group Leader at the Accommodation on arrival. Normal check-in time is from 5pm to 9pm, and check-out is by 10am. Alternative arrival and departure times must be agreed with the Agent and booked in advance, and may be subject to a fee of €25 for apartments and €50 for chalets so that an express changeover can be booked to prepare the Accommodation for the Group Leader’s arrival or that of the subsequent guest. The fee for alternative arrival and departure must be paid on arrival at the Accommodation.

5.1 L’Agence fera son maximum pour rencontrer le chef de groupe le jour de son arrivée dans le logement. L’heure normale d’arrivée dans le logement est entre 17h00 et 21h00, et l’heure de sortie du logement à 10h00. Les heures alternatives de départ ou d’arrivée devront être discutées avec l’Agence et confirmées avant le jour d’arrivée, et seront sujettes a des frais de de 25€ pour les appartements et 50€ pour les chalets afin d’assurer que le ménage soit effectué dans les temps souhaités. Les frais pour les arrivées et départs en avance ou tardifs devront être réglés en espèce à votre arrivée dans le logement.

5.2.Any arrival after 9pm may be subject to a €30 late check-in fee or €50 late check-in fee if arriving after midnight which must be paid on arrival at the Accommodation.

5.2 Toute arrivée après 21h sera facturée 30€, ou 50€ si cette arrivée est après minuit et devra être payée en espèce à votre arrivée.

5.3.Should the Accommodation not be vacated at the agreed time (referring to Clause 5.1 and 5.2) an additional charge may be made to the Group Leader of £30 per hour (inclusive of VAT) with a minimum charge of £30.

5.3 Si le logement n’est pas libéré a l’heure convenue (voir Clause 5.1 et 5.2) des frais supplémentaires pourront être facturés au chef de groupe de 30£ de l’heure (TVA incluse) avec un minimum de 30£ supplémentaires.

5.4.The number of persons allowed to stay in the Accommodation is limited to the numbers as stated and advertised on the Agent’s website at the time the Booking is made, irrespective of the number of beds available at the Accommodation. This excludes infants in cots but only in so far as notified on the Booking form.

5.4 Le nombre de personnes autorisées dans le logement est limité à celui indiqué et annoncé dans la description du logement au moment de la réservation, indépendamment du nombre de lits disponibles dans le logement. Cela n’inclut pas les lits pour nourrissons à condition que ceux-ci aient été inclus dans la réservation.

5.5.In relation to Clause 5.4 any additional person(s) found to be staying at the Accommodation will be asked to leave the Accommodation immediately. Failure to do so will result in them being evicted. The Agent bears no responsibility and/or liability for finding that person(s) alternative Accommodation. In such an event the Group Leader will be responsible for any charges, costs and/or damage for the period of time any such person(s) has(ve) already stayed at the Accommodation. Such charges will be on a pro-rata cost of the charges for the Accommodation. Payment in respect of charges, costs and/or damages will be payable immediately by the Group leader to the Agent and in any event prior to the Group’s departure. Failure to pay will result in such charges being deducted from the Damage Deposit.

5.5.En ce  qui concerne la Clause 5.4, toute personne supplémentaire trouvée dans le logement devra quitter le logement immédiatement. Si elle refuse elle pourra tout simplement être expulsée. L’Agence n’a ni la responsabilité, ni l’obligation de trouver un logement alternatif à cette personne. Dans un tel cas, le chef de groupe sera responsable des frais, charges et/ou dommages pour la durée de présence de cette personne supplémentaire. Ces frais seront calculés au prorata du prix de la réservation et devront être payés immédiatement par le chef de groupe a l’Agence, et dans tous les cas avant la date de départ du groupe. Si ce n’est pas le cas, ces frais seront déduits de la caution.

5.6.The Agent reserves the right to access the Accommodation during the course of the Group’s Booking as and when required for example, but not limited to, in the event of an emergency, to investigate noise or other such complaints, maintenance issues and at other times by the Agent upon reasonable notice and at a reasonable time. The Agent will endeavour to contact the Group Leader to notify them of such access but reserves the right in any case to access the Accommodation.

5.6.L’Agence se réserve le droit d’accéder à l’hébergement au cours de la réservation du Groupe en cas de besoin , par exemple , mais sans s’y limiter , en cas d’urgence , pour enquêter sur le bruit ou d’autres plaintes , les problèmes de maintenance et pour tout autre question estimée importante par l’Agence moyennant un préavis raisonnable et à une heure raisonnable. L’Agence s’efforcera de communiquer avec le chef de groupe pour l’informer de cet accès mais se réserve le droit, d’accéder au logement dans tous les cas.

6.0 Photography and video footage

6.0 Photographie et vidéo

6.1.Any photography or video footage taken at the Accommodation may not be sold or used for commercial purposes without the prior written approval from the Owner obtained via the Agent.

6.1 Aucune photographie ou vidéo tournée dans le logement ne pourra être utilisée pour la vente ou a des fins commerciales sans l’accord préalable du propriétaire obtenu par l’Agence.

7.0 Accuracy of information

7.0 Exactitude des renseignements

7.1.All photography, descriptions and information on the website at the time of making the Booking are the most current details that the Agent has available. The Agent does not accept responsibility for any errors therein. The Agent reserves the right to make appropriate changes to the said photography, descriptions and information of the Accommodation as and when appropriate.

7.1.Toutes les photos, descriptions et informations affichées sur le site internet sont les plus récentes dont l’Agence dispose. L’Agence n’est pas responsable des erreures qui s’y trouvent. L’Agence se réserve le droit d’apporter des modifications appropriées à ces photographies, descriptions et informations sur l’hébergement  le cas échéant.

7.2.The Agent further reserves the right to make changes to the layout, facilities and furniture available at the Accommodation if required to do so by the Owner and/or as they see fit.

7.2.L’Agence se réserve en outre le droit d’apporter des modifications à la mise en page, aux installations et mobilier disponible au logement si nécessaire de le faire en accord avec le propriétaire et/ou par elle meme si elle le juge nécessaire.

8.0 Disruption to the enjoyment of the Accommodation

8.0 Perturbation de la jouissance du Logement

8.1.The Agent will use its best endeavour to ensure that all electrical equipment and/or services including, but not limited to, Wi-Fi and satellite TV if applicable, are in good working order and remedy any faults to the best of their ability during the Holiday. However, no request for changes in Accommodation will be considered due to failure of electrical equipment and/or services howsoever caused. Compensation in respect of such matters shall be at the Agent’s discretion and in any event will be limited to a maximum of £30.

8.1.L’Agence fait le maximum pour assurer le fonctionnement du matériel électrique et autres services tels que, par exemple, le Wifi et la télévision par satellite (si elle est installée dans l’hébergement) et remédie a tout problème dans la mesure du possible pendant la durée du séjour. Cependant, aucune demande de changement de logement ne sera acceptée en raison de la défaillance du matériel et / ou des services électriques quel qu’en soit la cause. Une compensation financière sera éventuellement proposée a la discrétion de l’Agence avec un maximum de 30£ pour de tels problèmes.

8.2.The Agent will not be liable and/or responsible for any failure to hot tubs and/or swimming pools at the Accommodation which results in them not being available for use during the course of the Booking. The Agent will not consider any requests for changes in Accommodation which is as a result of the hot tub and/or swimming pool not being available for use during the course of the Booking. Compensation in respect of matters stated in relation to this Clause 8.2 shall be limited to £30 per day (inclusive of VAT) for the period of such non-availability, provided that such non-availability is not as a result of any action and/or fault on the part of any member of the Group.

8.2. L’Agence ne pourra être tenue pourresponsable des problèmes de jacuzzi et/ou piscine dans le logement si ceux-ci empêchent l’utilisation des équipements nommés pendant la durée du séjour. L’Agence n’acceptera pas de demande de changement de logement pour des jacuzzis ou/et piscines inutilisables pendant la durée du séjour. La compensation financière en raison des questions énoncées dans la clause 8.2 sera de 30£ maximum par jour (TVA incluse) pour la période d’indisponibilité des équipements cités – dans la mesure ou cette indisponibilité n’a pas été provoquée par une action et/ou erreur du groupe lui-même.

8.3.The Agent is not responsible for any disruptions to the Group’s stay and/or enjoyment at the Accommodation which are caused by a third party. Examples include, but are not limited to, building works and/or nuisance.

8.3. L’Agence n’est pas responsable des interruptions de séjour ou/et des perturbations pendant le séjour dans l’Hébergement causés par un tiers. Par exemple, travaux de construction et/ou nuisances…

9.0 Refunds and Cancellations by the Group Leader

9.0 Remboursements et Annulations par le Chef de groupe

9.1.Cancellations must be notified to the Agent by the Group Leader as soon as possible either by email or telephone. Refunds will be at the Agent’s discretion. The Agent will endeavour to find a replacement Booking, in which case any Payment made by the Group may be returned to the Group Leader in full. (Unless the price of the Holiday had to be reduced in order to resell it – and in which case the amount to be refunded to the Group Leader will be minus the difference/reduction.)  Any refund or cancellation will always be subject to a £30 administration fee (inclusive of VAT). Once a refund Payment has been made to the Group Leader in respect of the same the Agent shall not be liable to any other members of the Group in respect of such refund, and the Group Leader is responsible for any reimbursement to the members of the Group.

9.1.Les annulations doivent être notifiées à l’Agence par le chef de groupe dès que possible par email ou téléphone. Le remboursement est à la discrétion de l’Agence. L’Agence s’efforcera de remplacer cette réservation, si c’est le cas tout paiement fait par le groupe sera remboursé au chef de groupe dans sa totalité. (Sauf si le prix du séjour a du être baissé pour trouver un remplacement-et dans ce cas le montant de la réduction/différence sera déduit du remboursement.) Tout remboursement ou annulation a un cout de 30£ de frais de dossier (TVA incluse). Une fois le remboursement envoyé au chef de groupe, l’Agence n’est pas responsable du remboursement des autres membres du groupe; le chef de groupe est responsable de la bonne répartition de ce remboursement aux autres membres du groupe.

9.2.Due to each Accommodation having different Owners it is not possible for the Group Leader to exchange one Accommodation for another without charges being incurred in respect of any such new Accommodation and a new Booking being completed.

9.2. Comme chaque logement que nous gérons appartient à un propriétaire différent, il n’est pas possible pour le chef de groupe d’échanger un logement pour un autre sans frais supplémentaire.

9.3.As the Agent cannot guarantee any refund for cancellations by the Group Leader, the Agent recommends that the Group Leader ensures that each member of the Group has adequate insurance in place, should the Group need to cancel their Holiday.

9.3. Comme l’Agence ne peut garantir un remboursement en cas d’annultation par le chef de groupe, elle recommande à chaque membre du groupe d’avoir une assurance adéquate valide au cas ou le groupe doive annuler le séjour.

10.0 Refunds and Cancellations by the Agent

10.0 Remboursements et Annulations par l’Agence

10.1.Due to circumstances beyond the Agent’s control for example, but not limited to, issues with the Accommodation or a Force Majeure event (see Clause 13), it may be necessary to make alterations to a confirmed Booking or to cancel the Booking completely. Whilst the Agent will make every effort to ensure this does not happen, if it is unavoidable the Agent will contact the Group Leader as soon as possible. In this instance the Agent will:

a) endeavour to make alternative arrangements for Accommodation of the same value if available. Alternatively if the Group Leader prefers;

b) offer a full refund of any monies paid in respect of the Accommodation and Services paid for.

10.1.En raison de circonstances indépendantes de la volonté de l’Agence par exemple , mais sans s’y limiter , des problèmes avec le logement ou un cas de force majeure (voir Clause 13 ), il peut s’avérer nécessaire de modifier une réservation confirmée ou d’annuler la réservation complètement. L’Agence fera son possible pour que cela n’arrive pas, si l’annulation ou modification est inévitable l’Agence communiquera avec le chef de groupe dès que possible. Dans ce cas, l’Agence :

a) fera le maximum pour trouver une solution alternative de logement, de même standing selon disponibilité. Sinon, si le chef de groupe préfère:

b) effectuera un remboursement intégral des sommes versées pour le logement et/ ou les services

10.2.In the event that no alternative arrangements for Accommodation of the same value can be offered, but Accommodation of a higher value can be offered by the Agent, it will be the responsibility of the Group Leader to notify the Group of the same and the Group Leader shall be required to pay the difference if the Group wishes to make a Booking at the alternative Accommodation.

10.2.Si l’Agence ne peut proposer aucun logement de même standing, mais propose un logement de standing supérieur, il sera de la responsabilité du chef de groupe d’informer les autres membres du groupe, et le chef de groupe devra payer la différence de prix si le groupe souhaite réserver le nouveau logement proposé.

10.3.In the event that no alternative arrangements can be made a full refund of any monies paid for the Accommodation and any Services will be made by the Agent to the Group Leader. No other compensation will be offered.

10.3. Si aucune autre solution n’est envisageable, la totalité du séjour et/ou services réservés seront remboursés par l’Agence au chef de groupe ; aucune autre compensation ne sera offerte.

11.0 Personal Belongings and Security

11.0 Effets personnels et Sécurité

11.1.It is the Group Leader’s responsibility to ensure the Accommodation is securely locked including all windows, Velux windows and doors at all times during and at the end of the Holiday.  French insurance does not cover theft from the Accommodation unless there has been forced entry. Therefore should a theft occur due to the Accommodation not being secured, the Group Leader will be responsible for replacement of goods / items stolen from the Owner’s Accommodation and cost to cover any damages. These monies will have to be paid even if they exceed the Damage Deposit held. The Group Leader will be responsible for Payment of the additional sums stated and shall be made to the Agent by the Group Leader within 14 days of notification of costs.

11.1.Le chef de groupe est responsable de s’essurer que le logement est bien fermé à clefs, fenêtres et velux inclus, et toutes les portes pendant les absences du groupe au moment du séjour et à la fin du séjour. Les assurances françaises ne couvrent pas les vols dans les propriétés dont l’entrée n’a pas été forcée. Donc si un vol a lieu au logement laissé ouvert, le chef de groupe a la responsabilité de remplacer les objets volés et de payer les dommages possibles. Ces frais devront être payés même s’ils dépassent le montant de la caution. Le paiement total de ces frais par le chef de groupe à l’Agence doit être effectué au plus tard 14 jours après notification du montant.

11.2.Any theft or break-in at the Accommodation must be reported immediately or as soon as is practically possible to the French police (Gendarmes) and in any case prior to the Group’s departure from the Accommodation. If any assistance is required with this the Group Leader must contact the Agent.

11.2 Tout vol ou effraction au logement doit être signalé immédiatement ou dès qu’il est constaté à la gendarmerie, et en tout cas avant le départ du groupe du logement. En cas de besoin le chef de groupe doit contacter l’Agence.

11.3.In addition, it is very important that the Group takes care to ensure that windows, Velux windows and doors are closed securely to avoid any damage to the Accommodation due to weather conditions that may cause for example, but not limited to, water damage, frozen/burst water pipes. If damage occurs during the Holiday due to, but not limited to, windows being left open, then these will be charged to the Group Leader. The Group Leader will be notified of the costs and charges and Payment of the sums stated shall be made to the Agent by the Group Leader within 14 days of notification of the costs.

11.3 De plus, il est important que le groupe s’assure que les fenêtres, Velux et portes soient fermés pour éviter tout dommage dans le logement provoqué par les conditions météos pouvant entrainer entre autre, des inondations, le gel des canalisations. Pendant le séjour si ces dommages sont provoqués entre autre, par une fenêtre restée ouverte, alors le chef de groupe sera facturé. Le chef de groupe sera prévenu du montant des frais et le paiement total doit être effectué au plus tard 14 jours après notification par l’Agence du montant au chef de groupe.

12.0 Insurance

12.0 Assurances

12.1.It is up to the Group Leader to ensure that each member of the Group is responsible for the safety of themselves and of all their own personal possessions, documents and equipment. No responsibility and/or liability is or will be accepted in respect of the same by the Agent. The Agent is not responsible at any time whatsoever or under any circumstances for the Group’s personal possessions, documents and/or equipment. Any assistance that the Agent may offer is entirely on a good will basis and at the Group Leader’s own risk.

12.1 Il est du devoir du chef de groupe de s’assurer que chaque membre du groupe est responsable de sa propre sécurité, de ses biens personnels, documents et/ou matériel. L’Agence ne pourra etre tenue pour responsable à auncun et sans aucun prétexte, des biens personnels du Groupe , documents et / ou matériel. Toute aide que l’Agence peut offrir est entièrement sur une base de bonne volonté et aux risques et périls du chef du groupe.

12.2.It is the responsibility of each member of the Group and the Group Leader to ensure that each member of the Group has all their own necessary medical and travel insurance documents to cover themselves fully before embarking on the Holiday and to ensure that any documents or medication required during the Holiday is brought with each member of the Group. No responsibility and/or liability whatsoever or howsoever arising shall be accepted by the Agent in respect of any such failure by a member of the Group to take out such appropriate insurance as required by each member of the Group.

12.2 Chaque membre du groupe ainsi que le chef de groupe doit s’assurer que chaque membre du groupe possede sa propre assurance médicale et assurance de voyage avant le début du séjour et que les justificatifs ou médicaments requis sont en possession de chaque personne pendant la durée du séjour. L’Agence n’est responsable d’aucun des problemes causés pour défaut d’assurance par un membre du groupe.

13.0 Force Majeure

13.0 Force Majeure

The Agent does not accept any liability wheresoever or howsoever arising or pay compensation for, but not limited to:

L’Agence n’est en aucun cas responsable des problèmes occasionnés, ou dans l’obligation de payer des compensations pour:

a) any event which the Agent could not foresee or avoid. Such events include war, threat of war, civil strife, terrorist activity, industrial dispute, natural or nuclear disaster, adverse weather conditions, fire and all similar events out of the Agents control;

a) tout évènement que l’Agence ne peut prévoir ou éviter. Ces évènements incluent guerres, menaces de guerre, guerres civiles, actes terroristse, grèves, catastrophes naturelles ou nucléaires, conditions météorologiques défavorables, incendies et tout autre évènement similaire hors du control de l’Agence;

b) any cancellation, loss, delay or costs wheresoever or howsoever arising or connected with adverse weather or traffic conditions, avalanche, mud slips, slides and snow conditions and the effect any of these may have on travel arrangements, Accommodation and activities;

b) toute annulation, perte, retard ou frais engendrés ou liés aux conditions météorologiques défavorables, mauvaises conditions de circulation, avalanches, glissements de terrain, chutes de neige, conditions d’enneigement et tous les problèmes que cela engendre sur les conditions de voyage, logement, activités;

c) limitations imposed by resort authorities, ski-lifts, ski school or ski hire operators;

c) les conditions imposées par les autorités de villégiature, remontées mécaniques, école de ski ou magasins de location de ski;

d) travel arrangements made by the Group or on behalf of the Group.

d) les moyens de transport réservés par le groupe ou au nom du groupe.

The Agent does not accept any liability for personal injury or death wheresoever or howsoever arising caused to any visitor and/or any member of the Group for their duration of stay in the Accommodation. This is not intended to exclude any statutory rights the Group and/or visitor may have.

L’Agence n’est pas responsable des accidents ou du décès des visiteurs et/ou des membres du groupe pendant la durée de leur séjour. Cela n’exclut pas le droit statutaire du groupe et/ou des visiteurs.

14.0 No smoking

14.0 Interdiction de fumer

14.1.For safety & insurance purposes the Agent has a no-smoking policy in the Accommodation and the Group Leader shall notify each and every member of the Group of the same.

14.1 Pour des raisons de sécurité et d’assurance, l’Agence impose une interdiction de fumer dans l’Hébergement et le chef de groupe doit s’assurer que tous les membres du groupe en sont informés.

14.2.No responsibility and/or liability whatsoever or howsoever arising shall be accepted by the Agent in respect of any such failure by a member of the Group to comply with this policy.

14.2 L’Agence n’est en aucun cas responsable des évènements occasionnés si un membre du groupe ne se conforme pas à cette règle.

14.3.Should there be any evidence of smoking and/or any smell of smoke stale or otherwise in the Accommodation once the Group has checked out the Group Leader will be charged for all necessary steps to rid the Accommodation of the smell of smoke including a charge for the Agent’s time to rectify any issues which will be charged at £30 per hour (inclusive of VAT), with a minimum charge of £30. Such costs will be deducted from the Damage Deposit held and if the Damage Deposit was paid by GBP sterling cheque any remaining balance will then be returned to the Group Leader within twenty eight (28) days of the departure date from the Accommodation.

14.3 Si il est prouvé que l’interdiction de fumer (trace, odeur…) dans le logement n’a pas été respectée, une fois que le groupe a quitté le logement, le chef de groupe sera facturé pour toutes les mesures nécessaires pour débarrasser le Logement de l’odeur de fumée y compris une charge pour le temps passé par l’Agence a rectifier tous les problèmes qui seront facturés à 30£ par heure ( TVA comprise), avec un minimum de 30£. Ces frais seront déduits de la caution retenue sur carte bancaire et si la caution a été payée par chèque en livres sterling tout solde restant sera ensuite retourné au chef du groupe dans les vingt -huit (28 ) jours suivant la date de départ du logement.

15.0 Pets

15.0 Animaux

15.1.Pets are not allowed at the Accommodation unless permission has been granted in writing by the Agent prior to arrival at the Accommodation and in that case an additional charge of £30 (inclusive of VAT) will be made. The Agent reserves the right to cancel the Booking immediately and without any liability or refund to the Group Leader, or any member of the Group, in respect of the same, unless permission has been granted.

15.1 Les animaux ne sont pas autorisés dans le logement, sauf autorisation spéciale accordée par l’Agence avant l’arrivée du groupe dans le logement, dans ce cas des frais supplémentaires de 30£ (TVA comprise) seront facturés. L’Agence se réserve le droit d’annuler immédiatement une réservation et sans préavis ou remboursement au chef de groupe ou tout autre membre du groupe, sauf si la permission a été accordée.

15.2.In this circumstance the Agent will not be responsible for assisting the Group Leader in finding alternative Accommodation.

15.2 Dans ces conditions, l’Agence n’a pas la responsabilité d’aider le chef de groupe à trouver un logement alternatif.

16.0 Children

16.0 Les enfants

16.1.The Group Leader and parents travelling in the Group must take responsibility for the well-being and conduct of any minors as identified and stated by the Group Leader on the Booking form as travelling as part of the Group and staying in the Accommodation for the duration of the Holiday. For the purposed of these T&C a minor is any person under the age of 18.

16.1 Le chef de groupe et les parents voyageant avec le groupe ont la responsabilité pendant toute la durée du séjour du bien etre et de la bonne conduite des mineurs voyageant avec le groupe et déclarés par le chef de groupe comme tel et résidant dans le logement réservé pour la durée du séjour. Pour la compréhension de ces T&C, un mineur est une personne de moins de 18 ans.

17.0 Complaints and problems

17.0 Plaintes et problèmes

17.1.The Group Leader should contact the Agent whilst on Holiday, with any issues arising during the Holiday and as required by these T&C, as the Agent will always endeavour to help resolve any problems the Group Leader may have during the Holiday.

17.1. Le chef de groupe doit contacter l’Agence pendant le séjour, pour tout problème survenu pendant la durée du séjour comme convenu dans ces T&C, l’Agence fera toujours de son mieux pour résoudre les problèmes rencontrés par le chef de groupe pendant le séjour.

17.2.In the unlikely event of any problems not being resolved during the Holiday, and the Group Leader wishes to make a complaint in respect of the same then the complaint must be made by the Group Leader to the Agent either by email to [email protected] or by telephoning +44 203 384 1801 within 7 days of departure from the Accommodation. The Agent is only obliged to consider a complaint when this procedure has been followed.

17.2.Dans le cas peu probable où les problèmes ne seraient pas résolus pendant le séjour et que le chef de groupe souhaiterait porter une réclamation, celle-ci devra être faite par le chef de groupe auprès de l’Agence soit par courriel à [email protected], soit par téléphone au +44 203 384 1801 dans la période de 7 jours suivant le départ du logement. L’Agence ne prendra en compte que les réclamations qui ont été déposées en suivant cette procédure.

18.0 Liability

18.0 Responsabilité légale

18.1.The Agent’s entire liability for any matter in relation to these T&C shall at all times be limited as a maximum to the price of the Accommodation and any Services booked as stated in the Booking confirmation.

18.1.L’entière responsabilité de l’Agence pour toute question en relation avec ces T&C doit en tout temps être limitée au maximum au prix de la location de l’hébergement et des services réservées comme indiqué dans la confirmation de réservation.

19.0 General

19.0 Général

19.1.For the avoidance of doubt in the event of any conflict the provisions of these T&C shall prevail.

19.1.Pour éviter tout doute en cas de conflit, les dispositions de ces T&C prévaudront.

19.2.A person who is not a party to this Contract has no right under the Contracts (Rights of Third Parties) Act 1999 to enforce any term of this Contract provided always this does not affect any right or remedy of a third party which exists or is available apart from the Act.

19.2.Une personne qui n’est pas une des parties de ce contrat n’a aucun droit aux termes des contrats ( Droits des Tiers ) de 1999 pour faire appliquer une disposition du présent Contrat, à condition toutefois que cela n’affecte pas tout droit ou recours d’un tiers qui existe ou est disponible en dehors de la loi.

19.3.In the event that any T&C of this Contract shall be deemed by a Court of competent jurisdiction to be invalid or void, then the remaining T&C shall remain in full force and effect and any substituted T&C shall take effect as if an original term of this Contract.

19.3.Si un des termes du présent contrat est considéré par un tribunal de juridiction compétent comme invalide ou nul, alors les autres termes, resteront en vigueur et de plein effet et tout terme substitué prendra effet comme s’il avait été en place dans le contrat inital.

19.4.Once a Booking is confirmed with the Group Leader under this Contract it binds both the Group Leader and each and every member of the Group jointly and severally.

19.4. Une fois que la réservation est confirmée au chef de groupe en vertu du présent contrat, celui-ci lie à la fois le chef de groupe et chaque membre du groupe conjointement et solidairement.

19.5.These T&C and any proceedings thereunder is governed by the laws of England and subject to the exclusive Jurisdiction of the Courts of England.

19.5.Ces T&C et toutes poursuites afférentes sont régis par les lois d’Angleterre et soumis à la juridiction exclusive des tribunaux d’Angleterre.

© 2009-2014 Chamonix All Year Limited